บางครั้ง บางเวลา เราก็ไม่สามารถมองเห็นอนาคตของเราอันใกล้ได้เลยน่ะครับ แต่ก็คิดซะว่านั่นเป็นการที่ อะดรีนารีนในร่างกายได้ผสมคลุกเคล้ากับเบียร์เป็นอย่างดีแล้ว เหมาะแก่การสร้างจินตนาการระหว่างการเดินทางเป็นอย่างยิ่ง [Subtitle: Sometime, we couldn't even seeing our short future ahead. That was the way how adrenalin and beer well mixed together, and it was the perfect moment to build up imagination during our journey.]
ไม่ต้องห่วงเรื่องภาชนะที่ใช้ปรุงกับแกล้มเลย รับรองว่าหาได้ง่ายระห่างการเดินทางแน่ๆ [Subtitle: Don’t worry about cooking equipment. It can easily be found along the way.]
การจราจรระหว่างทางไปเสียมเรียบ ก็จะมีการติดๆ ขัดๆ กันบ้างแล้วแต่สถานการณ์ [Subtitle: Traffic on the way to Siem Reap, it may be struck for some situation.]
ภาพนี้คงไม่ต้องบรรยายน่ะครับว่า มันคือสถานการณ์อะไรที่ทำให้การจราจรเหลือเพียงช่องทางเดียว [Subtitle: This photo should be able to represent the situation which was affected the traffic to one lane.]
พอเริ่มเข้าตัวเมืองเสียมเรียบแล้ว ก็ยังพอมีรายละเอียดของชิวิตผู้คนบนท้องถนนกับตำรวจท้องถิ่นให้ได้รับชมกันครับ [Subtitle: Once we entered into the city of Siem Reap, the local life along the street with the local policeman is still able to be seen.]
เมื่อท่านเดินทางเข้าสู่การแต่งการแบบสากล และคุณไม่หลิ่วตาตาม ก็ย่อมจะตกเป็นเป้าสายตาน่ะครับ [Subtitle: Once you go into the international dress up, and didn't do as Romans does, you’ll be the target of the eyes.]
สายตาแห่งการทักทายเมื่อเราเข้าสู่ตัวเมืองเสียมเรียบก็ยังมีมาให้เห็น จนเหียไตรอดทนส่งสายตาไปทักทายด้วยไม่ได้ [Subtitle: The eyes contract greeted to us once we were approached to the city, and that Mr. Trirat couldn’t resist sending his eye contact to such add.]
เป็นที่สังเกตได้ว่า เวลาเราเดินทางไปพักที่โรงแรมไหนๆนั้น ก็จะมีรองเท้าที่โรงแรมเตรียมไว้ให้แขกสวมใส่ภายในโรงแรม ผมคงไม่ต้องบอกน่ะครับว่าคู่ไหนของผม และคู่ไหนเป็นรองเท้าที่โรงแรมได้เตรียมไว้ให้แขก [Subtitle: It’s noticeable that once we traveled to whichever hotels, indoor shoes were provided for all guests. I hope I don’t have to tell that which is mine and which is the one the hotel provided.]
พอหลังจากเช็คอินเป็นที่เรียบร้อยแล้ว เราต้องรีบไปนั่งรถชมตัวเมืองกันหน่อยละครับ ผมอยากเห็นนครวัด [Subtitle: Thereafter checked-in, we rushed to go out for the city tour. I want to see Angkor Wat.]
มาเยี่ยมชมรอบๆนครวัด กับบรรยากาศแดดร่ม ลมตกดี ที่ลงตัว มันก็ต้องมีอังกอเบียร์คู่กันซะหน่อย [Subtitle: Having seen the atmosphere at Angkor Wat during the nice evening moment, the Angkor Beer should come along, huh?]
ดื่มด่ำกับบรรยากาศยามเย็นรอบๆ นครวัดมาพอสมควรแล้ว เราก็ได้เวลาเดินทางไปโซ้ยข้าวเย็นกันล่ะครับ [Subtitle: We admired the nice atmosphere around Ankor Wat enough, and now it was the time going for dinner.]
และนี่คือ ร้านอาหารในมื้อเย็นวันแรกที่เราได้เดินทางไปที่เสียมเรียบ [Subtitle: This was the first restaurant we had our dinner on the first day we visited Siem Reap.]
คืนแรก คืนนี้ ราตรียังอีกยาวนาน เพราะว่าหลังจากอาหารค่ำได้จัดเข้าสู่กระเพาะอาหารแล้ว เราก็ต้องหาทางไปเดินออกกำลังย่อยอาหารก่อนกลับโรงแรมซะหน่อย [Subtitle: At first night, tonight, the night was still young. After having dinner in full stomach, we’d have a walk for digestion before we go back to hotel.]