“เฮ้ย! ผลเป็นไงวุ้ย?” โด่งเอ่ยถาม “เอิ่ม! เฮียยังจะมาถามผมอีกนะ มีคนแอบยิ้มเราอยู่ด้านหลังโน่น” เจ็กยอดตอบพร้อมกับส่ายหัว [Subtitle: “Well, What about the score, huh?” – asked Daddy Dong. “Ah! You’re still there to ask me. Somebody grin behind us there” – replied JekYod and shaking his head.]
“กล้วย” ก็อาจจะไม่ใช่เรื่องกล้วยๆอย่างที่คิด มันถูกใช้เป็นสัญลักษณ์แห่งความอับโชค อย่าเพิ่งงงครับ ณ ที่แห่งนี้ เขามีความเชื่อว่าหากนำกล้วยลงเรือแล้ว มักจะอับโชค ตกปลาไม่ได้อะไรประมาณนี้ หากใครเผลอติดไม้ติดมือลงเรือไปด้วย จะโดนกัปตันโมโหด่าตะเพิดเลยละกัน แล้วบ้านเราละ อะไรบ้างที่ “เป็นความเชื่อ” ที่ถือเป็นข้อห้ามพกนำพาติดตัวลงเรือไป [Subtitle: “Banana” might not be an easy issue as thought. It’s represented the bad luck. Don’t just confuse! Here, they believe that if banana is brought onto the boat, it shall bring the bad luck – no fish strike – something like this. If somebody somehow brings it onto the boat, the Captain shall go bananas for sure. What about our home country? What is/are the thing(s) that prohibited bringing along onto the boat?]
ไม่นานนัก เราก็เดินทางมาถึงสถานที่ ที่เราจะใช้เป็นเวทีสำหรับการจับเชลยในยกที่สองสำหรับช่วงเช้าวันนี้กันแล้วละครับ [Subtitle: Just a while, we’ve reached to the place where it’ll be used for our second round for this morning session.]
ปลาแต่ละชนิดนั้น มีช่วงเวลา จำนวน และขนาด บอกไว้ให้นักตกปลาปฏิบัติตาม บ้านเราก็มีกติกามารยาทบัญญัติไว้ แต่ผมไม่เคยเห็นป้ายรณรงค์ให้คนปฏิบัติตามแบบนี้ [Subtitle: Each kind of fish have its duration, amount and size reflected noticing an angler to comply. We’ve the same at our homeland, but I’ve never seen the sign required enforcement – just like this place.]
อ่านกฎ กติกา มารยาทเสร็จเรียบร้อย เราก็เดินกันต่อไปยังหมายเหมาะๆ กันต่อไป [Subtitle: Having read the rules and regulations completely, we gotta move to the next fishing spot.]
นอกเหนือจากประเภทที่ห้ามตก ปลาแต่ละประเภทที่แสดงช่วงเวลาในการตก ให้นักตกปลาได้ยึดถือเป็นกติกา ให้ปฏิบัติตาด้วยเช่นกัน [Subtitle: Other than the restrictions, each kind of fishes are also indicated its fishing duration for anglers to comply with as well.]
แม้กระทั่งเจ้าเป็ดน้อย ก็มีกติกาที่ห้ามบุคคลทั่วไป มิให้อาหารกับมันด้วย และที่สำคัญ ยังมีคำอธิบายให้เข้าใจอีกด้วยว่า ทำไมถึงได้เขียนกฎกติกาห้ามไว้เช่นนั้น [Subtitle: Even the little duck, it’s required an ordinary persons not to feed it as well. Importantly, the explanation is provided herewith as well.]
เราทำความเข้าใจกับกฎ กติกา มารยาทเป็นที่เรียบร้อย ก็ถึงเวลาเดินตะลอนไปยังหมายที่จะใช้เป็นยกที่สองต่อไป [Subtitle: Right after we understood the concerning rules and regulations, it’s time that we have to move forward to the fishing spot – for round 2.]
เราเดินมาก็ไกลโขอยู่พอสมควรแล้วนะ ยังไม่มีวี่แววว่าจะหยุดตก ณ ที่แห่งหนใด เจ้าถิ่นเขาเดินไปทางไหน ผมก็ตามเขาไปละกัน นั่นไง! เขาเดินไปกันทางโน้น [Subtitle: We’ve walked for quite a distance already, but there’s still no clue to stop at some spots yet. Well, wherever the local folk take me to, I just follow them then. There! They go that way.]
เจ้าถิ่นได้แสดงน้ำใจที่งดงามเป็นอย่างยิ่ง เมื่อเดินมาถึงหมายสวยๆ เขากลับยืนเฉยๆ รอผมเดินมาจนทัน แล้วก็บอกว่า ให้ผมตีเหยื่อเป็นไม้แรกเลย ได้ยินได้ฟังแบบนี้แล้ว หัวใจพองโตมากเลยครับ นี่แหละครับ “น้ำใจในการตกปลา” มันช่างงดงามเสียเหลือเกิน [Subtitle: The local folks showed me their great generosity once they’ve reached to beautiful fishing spot prior to me. They stand still and wait for me to catch up with them, and they said to me that I should be to first person who fish at this spot. Having heard this, my heart was grown up. Yes! This is the “Generosity of Fishing”. It’s so beautiful indeed!]
แล้วในที่สุด ยกที่สองก็บังเกิดขึ้น [Finally! The round 2 has begun.]
ภาพนี้ในใจผมคิดว่าจะลองระบบถ่ายภาพต่อเนื่องของกล้องซะหน่อย วาดภาพจังหวะที่ปลากัดเหยื่อผิวน้ำสวยๆ ไว้ในหัว แต่โชคยังไม่เข้าข้าง [Subtitle: This photo, I thought that I would like to test the continue shot of the camera. I painted my imagination in my head imagine capturing the beautiful strike moment at the surface. But, luck doesn’t take my side yet.]
ผมได้ลองเทสหมายแห่งนี้เพียงไม่กี่ครั้ง แต่ก็สรุปว่า ถ่ายรูปน่าจะเป็นทางออกที่ดีสำหรับผมนะ [Subtitle: I’ve casted many times at this spot, but taking photo should be my good way out.]
บางครั้งบางครา หมายสวยๆ ก็ไม่สอดคล้องกับวันที่สวยเอาเสียเลย [Subtitle: Sometime, the beautiful fishing spot is not associated with the beautiful day at all.]